About Us
33 Years of
Korean Broth Making

대추, 늙은 호박, 양배추, 양파 즙의 30 일간의 코스는 몸에 야채로 된 영양을 풍부하고 지속적인 기쁨을 제공 할 것입니다. 한국 음식 전통과 접촉하는 사람들은 특정 채소를 먹는 것이 건강에 유익하다는 것을 알고 있습니다. 그들은 또한 건강 과학자가 반복해서 확인한 것을 알고 있습니다: 야채 음식이 없다면, 사람의 몸은 신체적, 정신적 활동, 정서적 안정성 및 자기 치유를 유지하는 데 필요한 재료에 결핍될 것입니다.

We proudly offer Mrs. Park’s health broths. Goat Meat, Cabbage, Pumpkin, Onion, Red Onion, Jujube, and others. Each broth is the result of hours of precise cooking in small batches. No artificial preservatives are added. Broth is sold as a case of 60 servings. Servings are individually packed for freshness and convenience. We recommend that you consume your packs Mrs. Park’s way: take two servings a day over thirty days.
Mrs. Park은 말하고 있습니다. 늙은 호박, 양배추, 양파, 대추 네 가지를 출시하게 되어 자랑스럽게 여깁니다. 각종 즙은 작은 배치로 정확하고 높은 온도로 오랜 시간 불을 떼 주는 결정체입니다. 인공 방부제가 첨가되지 않습니다. 즙의 포장은 60인분의 케이스로 판매됩니다. 신선함과 편의를 위해 개별적으로 포장되어 있습니다. 30일간 하루에 2개의 분량을 섭취하는 것이 좋습니다.


A 30-day course of Jujube, Pumpkin, Cabbage, or Onion Broth will provide your body a continuous flow of vegetable goodness. People who are in touch with Korean food tradition know the health benefits of eating particular vegetables. They also know what health scientists have confirmed over and over again: Without vegetable foods, one’s body will become deficient in the materials it needs to sustain physical and mental activity, emotional stability, and self-healing.
즙을 시음을 적극 권장합니다! 당신의 반응을 알려주세요!
We invite you to try our broths. We would be delighted to know your reaction.
Our customers tell us what they know of the health benefits of our vegetable broths. They say that Pumpkin Broth reduces swelling in the body; that it opens the breathing passageways. They say that Jujube Drink helps to regulate blood sugar. This fruit is also a Vitamin C powerhouse. It’s also high in potassium, which our bodies need a lot of. Our dried jujube fruit is organic and locally sourced. Those who have sensitive stomachs, but want the nutrition, take Cabbage Broth.
Another very easily digestible vegetable is pumpkin. For many years now, we have been hearing reports that eating cabbage and other cruciferous vegetables (broccoli, cauliflower, brussels sprouts) could inhibit cancers. One of our customers continuously drinks servings of Onion Broth. This vegetable is thought to be good for blood and artery health. Another customer told us: After being on Onion Broth for six months, an out-of-town friend asked him why his skin looked so good.
저희 고객님들께서는 야채 즙이 건강에 좋다는 것을 알고 있다고 알려주십니다. 그들은 늙은 호박 즙은 신체의 붓기를 감소시킨다고 말합니다; 늙은 호박 즙은 기도를 열어준다. 그들은 대추 즙은 혈당 조절에 도움이 된다고 말합니다. 이 과일은 비타민 C 와 우리 몸에서 많이 필요로 하는 칼륨 함유랑이 높습니다. 말린 대추 열매는 유기농이며 현지에서 공급됩니다. 예민한 위장을 가지고 있지만 영양을 공급을 원하는 사람들은 양배추 즙을 드십시오. 또 다른 제품인 늙은 호박은 매우 쉽게 소화시키는 제품입니다. 수년 동안 우리는 양배추와 다른 십자화과 채소 (브로콜리, 콜리플라워, 브뤼셀 스프라웃)를 섭취하면 암을 억제할 수 있다는 보고를 듣고 있습니다. 고객 중 한 명이 일정량의 양파 즙을 지속적으로 마십니다. 이 야채는 혈액과 동맥 건강에 좋은 것으로 생각됩니다. 또 다른 고객의 반응은: 6 개월 동안 양파 즙을 사용한 후, 방문 온 친구가 왜 그의 피부가 그렇게 좋아 보였는지 물었습니다.
